1. Voqs Rede |
Sprecher |
Klingonisch |
Untertitel |
Anmerkungen |
Kol |
nuqDaq ghaH tIquvma'e'? |
Wo ist T'Kuvma? |
|
qeylIS rI'meH qul quv vIlob |
Ich erhöre den heiligen Aufruf des Leuchtfeuers von Kahless, |
|
'a qabwIj buSHa' ngeHpu'wI'. |
und der, der es geschickt hat, ignoriert meine Gegenwart? |
Ujilli |
lengwIj mImmoH DevwI'lI'. |
Dein Anführer hält mich von meiner Reise ab. |
|
qatlh? |
Warum? |
Dennas |
Hovmey waQchoHlI' wo' buQbogh nuq'e'? |
Welche Bedrohung des Reiches verbreitet sich zwischen den Sternen? |
Kol |
SIbI' DevwI'lI' qIqem. |
Bring euren Anführer sofort her. |
|
poHwIj yInatlhQo'. |
Vergeude meine Zeit nicht noch mehr. |
T'Kuvma |
"qabwIj." |
"Meine Gegenwart." |
|
"lengwIj." |
"Meine Reise." |
|
"poHwIj." |
"Meine Zeit." |
|
'a Qu'wIj'e', quvwIj'e' joq qel pagh. |
Keiner sagt "meine Pflicht" oder "meine Ehre". |
Kol |
yIvuv, tIquvma. |
Zeig Respekt, T'Kuvma. |
|
pagh SoH. |
Du bist niemand. |
|
yejvamvaD jeSmeH DIb Dabajbe'pu'. |
Dir steht kein Platz in diesem Rat zu. |
T'Kuvma |
'ach yInqa'meH wo'maj jIDev jIH. |
Dennoch bin ich es, der die Auferstehung unseres Reiches herbeiführen wird. |
|
puq jIHtaHvIS |
Als Kind |
|
SanwIj wovmoH qeylIS qul. |
wurde mein Schicksal vom Lichte Kahless erleuchtet. |
|
Dujvam ghajpu' vavwI'. |
Dieses Schiff gehörte meinem Vater. |
|
Heghpu'DI' ghaH, 'oH lonlu'taH... |
Nach seinem Tod wurde es nicht mehr benutzt, bis... |
|
... vItu'pa' |
...ich es entdeckte |
|
ghIq tuqwIj vIquvqa'moH 'e' vI'Ip. |
und schwor, die Ehre meines Hauses wiederherzustellen. |
Junger T'Kuvma |
toSwI' qal'aqraj 'oHbe' Daqvam'e'. |
Das ist nicht euer Spielplatz. |
|
tuqwIj yIvuv. |
Ihr respektiert mein Haus! |
T'Kuvma |
'ach tay'lu'be'taHvIS quvlu'be'. |
Aber ohne Einheit gibt es keine Ehre. |
|
juH wIghajbe' maH. 'oH lInbe'chugh Hoch. |
Niemand wird ein Haus haben, wenn dieses nicht von allen geteilt wird. |
Kol |
tay'lu'ghach Daqel. |
Du sprichst von Einheit, |
|
'a Ha'DIbaHmeymo', vumpu'mo' je Dujvam DawebmoH. |
doch bringst du Schande über dieses Schiff, mit Ausgestoßenen und Gesindel. |
Voq |
lIDechbogh Doch yItu'. |
Schau dich um! |
|
joHwI'mo' qajqa' Dujvam quv. |
Dank meines Gebieters fliegt dieses Schiff wieder. |
|
DemmoHchu'bogh ngup 'emDaq 'oH So'meH, mIw 'oghqu'pu' ghaH. |
Er hat es sogar geschafft, es unter einer Tarnkappe zu verbergen. |
T'Kuvma |
tuqwIj muv Hoch net chaw'. |
Mein Haus steht allen offen. |
|
muvlaH je nuvpu' DapolHa'ta'bogh Soh, qol. |
Selbst denen, die du ausgemustert hast, Kol. |
|
'a tuqwIj tay'moH wa' qangtlhIn: |
Aber mein Haus ist an einen Grundsatz gebunden: |
|
tlhIngan maH taHjaj. |
Wir bleiben Klingonen. |
Kol |
qoHvam wIQoybe'choH. |
Genug von diesem Narren gehört. |
|
Qoyqangqa' Daghor tuq. |
Haus D'Ghor will mehr hören. |
|
Qoyqang je mo'qay tuq. |
Wie auch das Haus Mo'Kai. |
|
wa' jaj, tugh, |
BAld schon kommt der Tag, |
|
DaqlIjDaq qalanqa', tIquvma. |
an dem ich dich in deine Schranken weisen werde, T'Kuvma. |
|
jutay'moHmeH nuq Danab? |
Wie willst du uns vereinigen? |
T'Kuvma |
Do'natu vaghDaq DIvI' wIlulpu' 'a qaStaHvIS poH veb mayonchoHchu'pu'. |
Wir sind selbstgefällig geworden, seit wir das letzte Mal auf dem Donatu V gegen die Föderation gekämpft haben. |
|
manItmo' DIbuQ. |
Unsere Reinheit stellt eine Bedrohung für sie dar. |
|
qeQ yotlhDaq nuluH luneH. |
Sie wollen uns in den Dreck ziehen, |
T'Kuvma |
pa' DuD Humanpu', vulqanganpu', tellarnganpu', |
wo Menschen, Vulkanier, Tellariten |
|
'anDorya'nganpu' lamqu' je. |
und dreckige Andorianer sich vermischen. |
|
ghIlab ghew 'oH neH Dujchaj'e'. |
Deren Schiff ist allein hier. |
|
chay nubuQ wa' Duj? |
Was für eine Bedrohung stellt schon ein einziges Schiff dar? |
|
DevwI''a'pu', qaSbej Hoch vIjatlhbogh. |
Große Anführer. Alles, was ich sage, wird geschehen. |
|
Hov tIbejchoH. |
Schaut empor zu den Sternen... |
|
pawpu' Sanmaj. |
...unser Schicksal hat sich offenbart. |
|
2. Dialog mit der Shenzhou |
Sprecher |
Klingonisch |
Untertitel |
Anmerkungen |
T'Kuvma |
nepbogh mu'tlheghchaj jatlhrup. |
Jetzt kommt es. Ihre Lüge. |
|
teHbe' |
Nein! |
|
rojbe'. |
Das tun sie nicht! |
|
mapIm ngIq maH 'e' luQaw'meH ghoS chaH. |
Sie kommen, um unsere Eigenständigkeit zu zerstören. |
|
may' luqotlhbogh DInobmeH... |
Wollen wir uns gemeinsam erheben |
|
..matay'taHvIS mavangrup'a'? |
und ihren den Kampf liefern, den sie verdienen? |
|
tlhIngan maH. taHjaj. |
Wir bleiben Klingonen! |
|
baH! |
Feuer! |
|
3. Gespräch mit dem Admiral |
Sprecher |
Klingonisch |
Untertitel |
Anmerkungen |
|
bIjang DaneH'a', joHwI'? |
Willst du darauf antworten, mein Gebieter? |
|
lI'choH |
Übertragung starten. |
T'Kuvma |
DujmeywIj'e' vIDemmoHlaHchu' 'e' Honchugh vay'. |
Falls jemand daran zweifelt, dass ich meine eigenen Schiffe unsichtbar machen kann. |
|
4. Die Unterhaltung der Anführer |
Sprecher |
Klingonisch |
Untertitel |
Anmerkungen |
T'Kuvma |
Heghmey DISIQpu'. |
Wir haben Verluste erlitten. |
|
'a DIvI' Hegh vItlh law' Heghmaj vItlh puS. |
Aber die Föderation noch viel mehr. |
|
DevwI'pu', Qo'noS yIchegh. |
Anführer, kehrt zurück zum Qo'noS. |
|
tIngvo' 'evDaq chanDaq De' yImaq: |
Verkündet überall, |
|
wo' tay' Daqa'taHvIS, Suv tlhIngan Segh. |
dass die klingonische Rasse jetzt wieder als vereinigtes Reich kämpft. |
|
jajvam Dun qempu'wI'vaD tIqDu'raj tI'ang. |
Öffnet eure Herzen jenem, der diesen Tag herbeiführte. |
Voq |
wovmoHwI' yItlha'. |
Folgt dem Licht. |
|
tIquvma yItlha'. |
Folgt T'Kuvma. |
Voq + L'Rell |
tIquvma lIjlaHbe'bogh vay' |
T'Kuvma der Unvergessliche! |
|
5. Der Kampf ist gewonnen |
Sprecher |
Klingonisch |
Untertitel |
Anmerkungen |
|
So'taH DIvI' Dujmey, pagh |
Die Föderationsschiffe verstecken sich, |
|
'ay'meychaj lughomHa'lu'. |
oder sie sind ein Trümmerhaufen. |
|
nubuQbe'ba'. |
Sie stellen keine Bedrohung dar. |
T'Kuvma |
vaj may' Qaplu'ta'. |
Der Kampf ist gewonnen. |
L'Rell |
teH. |
Ja. |
|
6. Einsammeln der Leichen |
Sprecher |
Klingonisch |
Untertitel |
Anmerkungen |
L'Rell |
'ej Heghpu'wI'pu'ma' lommey? |
Und unsere Toten? |
|
che'ronDaq 'al, |
Sie treiben frei umher, |
|
luweghbe'lu'taHvIS. tugh luchlIlu'. |
über das ganze Schlachtfeld verteilt, und werden bald verschunden sein. |
T'Kuvma |
bIH tlhapqa' Hoch 'e' yIra'. |
Alle sollen helfen, sie zu bergen. |
|
nebeylI' 'elrupchoHmeH Hoch lom |
Ich werde jeden einzelnen Gefallenen eigenhändig |
|
ghopDu'wIj vIlo'. |
für die Beisetzung vorbereiten. |
|
7. Zerstören der Klingonen |
Sprecher |
Klingonisch |
Untertitel |
Anmerkungen |
T'Kuvma |
QongtaHvIS HeghDI' SuvwI', 'oynot, Hom je neH yugh. |
Ein Krieger, der im Schlaf stirbt, ist nichts weiter als Fleisch und Knochen. |
|
batlh ghobtaHvIS HeghDI' SuvwI', quv ... |
Ein Krieger, der ehrenhaft im Kampf umkommt, ist gesegnet. |
|
... nuHemmoH Sub Hegh, |
Stolz gebührt jenem, der als Held sein Leben lässt... |
|
Seghmaj HubmeH yIn nobmo'... |
...denn er ist für unser Volk gestorben. |
|
... 'ej Suto'vo'qorDaq loSmo'yIn chu', mabel ... |
Und es ist ein Trost zu wissen, dass ein neues Leben im Sto'Vo'Kor auf ihn wartet. |
|
vInDa'pu'ra' lunaDIlu'chu'bogh tImuv, |
Gesellt euch zu euren gerühmten Kameraden, |
|
loDnI'pu' be'nI'pu' je, |
euren Brüdern und Schwestern... |
|
Sumobbe'mo'... |
...den ihr seid nicht allein |
|
... 'ej reH yo' qIjDaq pe'avtaH. |
und werdet bis in alle Ewigkeit im Dienst der Schwarzen Flotte stehen. |
|
8. Er ist tot |
Sprecher |
Klingonisch |
Untertitel |
Anmerkungen |
Voq |
reH yInlIj luqawtaH Hoch tlhInganpu'. |
Du wirst uns ewig in Erinnerung bleiben. Alle Klingonen werden sich an dich erinnern. |
|
HochvaD nutay'moHbogh meq 'oH HeghlIj'e'. |
Dein Tod wird uns alle vereinigen. |
T'Kuvma |
'oH DaQoy'a'? |
Hörst du das? |
Voq |
ghobe' joHwI'. |
Nein, mein Gebieter. |
T'Kuvma |
puq maHtaHvIS mu'mey DIjatlhbogh |
Die Worte, die wir als Kinder sprachen, |
|
qeylIS wIquvmoHmeH |
um Kahless zu ehren. |
|
'Iv wInej? |
Wen suchen wir? |
Voq |
qeylIS. |
Kahless. |
T'Kuvma |
chay' wISam? |
Wie finden wir ihn? |
Voq |
matay'taHvIS. |
Zusammen. |
T'Kuvma |
jIjaHmeH yIwovmoH. |
Gib uns Licht, sodass wir sehen können. |
Voq |
reH |
In Ewigkeit. |
T'Kuvma |
wInejtaHvIS reH So''egh'a'? |
Wird er sich ewig vor uns verbergen? |
Voq |
not. |
Niemals. |