1 |
yoH loD'e' woQ. lojtaH nuch. |
The brave man is mighty, the coward will lose all |
Der tapfere Mann ist mächtig, der Feigling verliert alles. |
2 |
veSvaD je rojvaD wuq neH yoH loD. |
Only the brave man can decide about war and peace |
Der Mutige entscheidet über Krieg und Frieden. |
3 |
batlh ghaj yoH loD. mInDu' leghbe' nuch. |
The brave man has honor, the coward will not look you in the eye |
Der Mutige besitzt Ehre, der Feigling blickt dir nicht in die Augen. |
4 |
'Iwraj wuq neH yoH loD. |
Only the brave man may decide about your blood. |
Nur der tapfere Mann kann über dein Blut entscheiden. |
|
|
|
Refrain: |
R |
mu'vaD je vangvaD maQam, |
We will own up not once, not twice |
Wir stehen zu unseren Worten und Taten - |
R |
wa'loghbe', cha'loghbe' 'ach wejlogh! |
but thrice to our words and deeds! |
nicht einmal, nicht zweimal, sondern dreimal! |
|
|
5 |
Hem ghaj yoH loD. jeyQo' nuch. |
The brave man has pride, the coward will submit. |
Der Mutige hat Stolz, der Feigling unterwirft sich. |
6 |
Qam maHvaD neH yoH loD. |
Only the brave man can be our equal |
Nur der Mutige kann uns gleichgestellt sein. |
7 |
mIp yoH loD. pagh ghaj nuch. |
The brave man will be rich, the coward owns nothing. |
Der tapfere Mann ist reich, der Feigling besitzt nichts. |
8 |
mIpbogh loD yoH wavchugh. |
Only the brave man can share his riches with others. |
Nur der Mutige kann seinen Reichtum mit anderen teilen. |
|
|
|
(Refrain) |
|
|
9 |
ra' yoH loD. ra'taH nuch. |
The brave man can give orders, the coward can only obey. |
Der Mutige befiehlt, der Feigling gehorcht. |
10 |
may loD yoHchugh. |
Only the brave man can show mercy. |
Nur ein Held kann Erbarmen zeigen. |
11 |
Hegh yoH loD. Hegh nuch. |
The brave man will die, the coward will also die. |
Der tapfere Mann verliert sein Leben, der Feigling ebenso. |
12 |
wa'logh Hegh yoH loD, 'ach wa'SaD Hegh nuch. |
The brave man only tastes death once, but the coward dies many times. |
Der Held stirbt nur einmal, der Feigling immer wieder. |
|
|
|
(Refrain) |
|
|
13 |
wuq yoH loD. pagh jatlh nuch. |
The brave man can decide, the coward remains silent. |
Der Mutige fällt Entscheidungen, der Feigling schweigt. |
14 |
Hoch choHtaH neH yoH loD. |
Only the brave man will change anything at will. |
Nur der tapfere Mann kann alles ändern. |
15 |
wa'DIch yoH loD, Dach nuch. |
The brave man is in front, the coward is not seen. |
Der Held ist vorne der Erste, der Feigling fehlt. |
16 |
vangwI'meyDaj Hem neH yoH loD. |
Only the brave man is responsible for his deeds. |
Nur der Mutige ist stolz auf seine Taten. |
|
|
|
(Refrain) |
|
|
17 |
wIvtaH yoH loD. wIvQo' nuch. |
The brave man has a choice, the coward has none. |
Der Mutige hat eine Wahl, der Feigling keine. |
18 |
vuDlIj ghajtaH nuch. |
The coward will always be of your opinion. |
Der Feigling ist immer deiner Meinung. |
19 |
yIyoH 'ej Hovmey boghaj! |
So be brave and you will own the world! |
Sei tapfer, und dir gehört die Welt ! |