
The Klingon Hamlet

Deutsche Ausgabe 2015
Der Klingonische Hamlet
Der Klingonische Hamlet ist eine Übersetzung des Werkes von
William Shakespeare. Es war das erste von Shakespeares Stücken das unter dem Patronat des
KSRP und dem
KLI "ins klingonische Original zurückübersetzt" wurde.
Übersetzung
Inspiriert durch den Ausspruch von Kanzler
Gorkon, der in
Star Trek VI sagte,
"Sie werden Shakespeare erst richtig genießen, wenn Sie ihn im klingonischen Original lesen!" fühlte sich das KLI motiviert, Hamlet komplett ins Klingonische zu übersetzen. Diese Übersetzung wurde durch
Nick Nicholas und
Andrew Strader erstellt.
2015 erschien eine deutsche Ausgabe des Klingonischen Hamlets. Diese ist inhaltlich komplett gleich, enthält also denselben klingonischen Text und alles Englische wurde ins Deutsche übersetzt. Allerdings enthält der klingonische Text in der deutschen Ausgabe ein paar überzählige Buchstaben, die man schnell als Fehler erkennen kann, z.B. falsch
StaH pagh taHbe' statt richtig
taH pagh taHbe'. Auch ist die Silbentrennung im klingonischen Teil etwas seltsam. Das Vorwort wurde durch
Klingonischlehrer Lieven L. Litaer übersetzt.
Zitat
"Sein, oder nicht sein."
taH pagh taHbe'
Autoren
- Übersetzer: Nick Nicholas und Andrew Strader
- bearbeitet durch Mark Shoulson
- mit Hilfe von William Martin und d'Armond Speers
- Layout und Design von Lawrence M. Schoen
- Shakespeare Zeichnung durch Gennie Summers
Details
KLI-Ausgabe
Titel: |
The Klingon Hamlet |
Verlag: |
KLI Press |
Seiten: |
? |
Erscheinungsdatum: |
? |
ISBN: |
? |
Englische Ausgabe
Titel: |
The Klingon Hamlet |
Verlag: |
Pocket Books |
Seiten: |
240 |
Erscheinungsdatum: |
1. Februar 2000 |
ISBN: |
9780671035785 |
Deutsche Ausgabe
Titel: |
Der Klingonische Hamlet |
Verlag: |
Cross Cult |
Seiten: |
320 Seiten |
Erscheinungsdatum: |
Mai 2015 |
ISBN: |
9783864254420 |
Siehe auch