Verwendung von Klingonisch: im Fernsehen - in Kinofilmen - in den Nachrichten - in der Werbung - in der Politik - in der Literatur - Übersetzungen How It Should Have Ended
How It Should Have Ended (HISHE) (engl.
Wie es hätte enden sollen) ist der Name eines bekannten
YouTube-Kanals, der animierte Parodien mit alternativen Enden für bekannte Kinofilme zeigt, darunter auch
Star Trek. Sie haben mehr als 5 Millionen Anhänger.
Wie Star Trek Into Darkness hätte enden sollen
Eine besondere Folge wurde von Screen Junkies (ein anderer YouTube Kanal) über
Star Trek Into Darkness geschrieben und am 2. Oktober
2013 veröffentlicht. Darin ist ein klingonischer Dialog enthalten, der komplett von
Uhura gesprochen wird.
Die Klingonische Sprache ist deutlich zu erkennen, jedoch ist Aussprache sehr schlecht. Dennoch ist zu erkennen, dass sich die Hersteller Mühe gegeben haben. Die unsinnigen Untertitel verdeutlichen dass der Text beabsichtigterweise Unsinn ist. Es ist nicht bekannt wer die Sätze übersetzt hat, oder ob es das Ergebnis einer
Bing-Übersetzung ist.
Untertitel (Original Englisch) |
gehörter Text |
Übersetzung |
Greetings, Ham Sandwich! |
qaHagh 'ej Duvan Ha'DIbaH |
Ich lache dich an, und das Fleisch grüßt dir. |
Pleased are you to now subscribed. |
bel DaH maHvaD muv |
Zufrieden, jetzt tritt für uns bei. |
Facebook and Twitter can be upside down yes? |
qaDtaH paq Twitter 'ej Dop vIje'Ho' HIja' |
Das Buch fordert heraus, Twitter und Seite [??]. Ja. |
And many thanks to honest dental plan. |
'ej qatlho' law' yuDHa' Ho' nab |
und ich danke dir, es sind viele, der Zahn-Plan ist ehrlich. |
Spaghetti. |
leng Soj |
Reise-Essen |
Siehe auch
Einzelnachweise
:
:
Weblinks