Newsgroup-Nachricht vom December 12, 1996
Diese Seite enthält eine Abschrift der Nachricht von
Marc Okrand, wie er sie in der
Usenet-Newsgroup veröffentlicht hat. Sie wird an dieser Stelle bewusst im Original dargestellt, da es keine offizielle Übersetzung dafür gibt. Die eventuell weiter unten stehende Übersetzung ist nicht offiziell und dient nur dem besseren Verständnis.
Hinweis: Da dieser Text aus dem
englischen Teil des Wiki entnommen wird, führen auch die Links aus dem Text ins englische Wiki.
Betreffzeile: (unknown)
Zusammenfassung
Wie man sein Alter angibt.
Originaltext
Kenneth –
I apologize for taking so long to get back to you on this. But, anyway, here are my (grammatical, not philosophical) thoughts on age.
The word ben can be used to mean "years old," but in Klingon, one doesn't say "I am x years old."
The phrase loSmaH ben jIH (loSmaH "40," ben "years ago," jIH "I"), if anything, would mean "40-year-old me" or the like. It would parallel cha' vatlh ben HIq "Two Century Old Wine" (cha' "two," vatlh "hundred," ben "years ago," HIq "wine, liquor"). (Correct me if I'm wrong, but I don't think the word DIS "year" is in that phrase on "Power Klingon.")
"I am 40 years old" would be expressed as:
loSmaH ben jIboghpu'
This is "I was born 40 years ago" (loSmaH "40," ben "years ago," jI- "I," bogh "be born," -pu' "perfective"). As is normal in Klingon sentences, the time element (in this case, loSmaH ben "40 years ago") comes first.
Hope this helps.
Übersetzung

Dieser Artikel wurde zur
To-Do-Liste hinzugefügt. Grund: Artikel wurde noch nicht übersetzt..
Siehe auch