Newsgroup-Nachricht vom September 4, 1997

Diese Seite enthält eine Abschrift der Nachricht von Marc Okrand, wie er sie in der Usenet-Newsgroup veröffentlicht hat. Sie wird an dieser Stelle bewusst im Original dargestellt, da es keine offizielle Übersetzung dafür gibt. Die eventuell weiter unten stehende Übersetzung ist nicht offiziell und dient nur dem besseren Verständnis.

Hinweis: Da dieser Text aus dem englischen Teil des Wiki entnommen wird, führen auch die Links aus dem Text ins englische Wiki.

Betreffzeile: (unknown)

Originaltext

Marc Okrand wrote in his previous message:
> SuStel charghwI' je -- muquvmoH QInmey DalI'pu'bogh tlhIH.

To all those too polite to say anything...

The Klingon sentence I wrote to SuStel and charghwI' [be sure to pronounce his name correctly!] contains a grammatical error. It's not a weird dialectal variation; it has nothing to do with social status; it's not a form of secret or disguised speech. It's just plain wrong.

The verb should be bolI'pu'bogh, using the prefix bo- "you (plural) [do something to] it/them," not Da- "you (singular) [do something to] it/them."

Though plural suffixes are not obligatory on nouns (SuvwI' can mean either "warrior" or "warriors"), Klingons are fussy about the verb prefixes.

Sorry for any confusion this may have caused. Clearly, Maltz never saw my posting.

- Marc

Übersetzung

     Dieser Artikel wurde zur To-Do-Liste hinzugefügt. Grund: Artikel wurde noch nicht übersetzt..

Siehe auch

Kategorie: [[Kategorie][]]

Sprachen: Deutsch  | English

Letzte Bearbeitung am 03 Feb 2023
Verlauf zeigen | Quelltext
Inhalt | Letzte Änderungen | Zufälliger Artikel | Wort des Tages | Wörterbuch
 
Das Klingonisch-Wiki ist ein privates und offenes Fan-Projekt zur Förderung der klingonischen Sprache. Siehe Copyright-Hinweise für Details. Dies ist ein Projekt des Deutschen Klingonisch-Instituts. Impressum