Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird.

RevengeKillBill.jpg
Kill Bill Intro, 2003
Während Star Trek II: Der Zorn des Khan zitierte Khan ein angeblich klingonisches Sprichwort Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. Er tat dies jedoch nicht auf Klingonisch. Die klingonische Übersetzung erschien erst auf S. 133 von The Klingon Way als bortaS bIr jablu'DI' reH QaQqu' nay'.

Analyse

Die Phrase wird in der Regel mit Rache ist ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. übersetzt. Wörtlich übersetzt heißen die einzelnen Wörter:

Klingonisch Deutsch Details
bortaS Rache Nomen
bIr kalt sein Adjektiv
jablu'DI' wenn jemand serviert (jab = servieren, -lu' = unbestimmtes Subjekt), -DI' = wenn, sobald -
reH immer Adverb
QaQqu' es ist sehr gut (QaQ = gut, -qu' verstärkt das Wort) -
nay' das Gericht -

Also heißt es wörtlich übersetzt: Wenn jemand kalte Rache serviert, ist das Gericht sehr gut.

Vorkommen

Auf Klingonisch

Die Phrase wurde auf verschiedenen T-Shirts verwendet und ebenfalls während einer Episode von The Big Bang Theory:

Andere

  • Der film "Kill Bill" von 2003 beginnt mit einem eingeblendeten Zitat mit dem Zusatz "Klingonisches Sprichwort".
  • In Folge 17, Staffel 2, der Serie "Riverdale" (2018) auf Netflix, sagt Cheryl Blossom am Ende der Episode (bei ca. 41:18) "Naja, Tony, wenn Rache ein Gericht ist, dass am Besten kalt serviert werden soll, [...]" (1)

Geschichte

Die Phrase wurde zuerst als als "Klingonisches Sprichwort" 1982 in Star Trek II: Der Zorn des Khan erwähnt, aber dort nicht auf Klingonisch gesprochen. Später, während des Films "Kill Bill" aus 2003, wurde die Phrase auf Englisch vor dem Beginn des Films gezeigt, bezeichnet als "Altes, klingonisches Sprichwort". In Wahrheit ist die Phrase viel älter. Es existiert ein Western aus dem Jahr 1971 mit dem italienischen Titel "La vendetta e' un piatto che si serve freddo", was das selbe Sprichwort ist. Die Phrase tauchte auch im Western "Von Mann zu Mann" (1967) und im Roman "Der Pate" von Mario Puzo auf (1969).

Es gibt Gerüchte, dass die Phrase bereits 1782 im Buch "Les Liaisons dangereuses" (Gefährliche Liebschaften) verwendet wurde, aber das stimmt nicht. Die erste bekannte Erwähnung dieses Ausdrucks war 1845 in einem Buch von Josephe Eugène Sue, "Mathilde", ursprünglich auf Französisch "La vengeance est un plat qui se mange très bien froide."

Einzelnachweise

1 : (en) Chapter Thirty: The Noose Tightens auf "Archieverse Wiki", abgerufen am 04. Dez 2021

Kategorie: Phrasen

Sprachen: Deutsch  | English

Letzte Bearbeitung am 04 Dec 2021
Verlauf zeigen | Quelltext
Inhalt | Letzte Änderungen | Zufälliger Artikel | Wort des Tages | Wörterbuch
 
Das Klingonisch-Wiki ist ein privates und offenes Fan-Projekt zur Förderung der klingonischen Sprache. Siehe Copyright-Hinweise für Details. Dies ist ein Projekt des Deutschen Klingonisch-Instituts. Impressum