Appearances of Klingon: on television - in movies - in the news - in commercials - in politics - in literature - Translations Discovery T-shirt

Back of the shirt
Since July
2019 there is a
T-shirt available on the German catalogue EMP with a Klingon phrase from
Star Trek: Discovery . The front of it shows a large
trefoil, the back shows a phrase taken from
Star Trek: Discovery.
A similar shirt is sold on Amazon, apparently directly from Star Trek. On this one, the text and trefoil are on the front side of the shirt, but the used design is identical.
On the preview image, the license text is clearly visible.
Shirt 1 Analysis
The used
font is a not yet published one, but obviously based on the known
pIqaD. The creator of the font is not known, but it is very easy to read and very recognisible.
The article description clearly shows what the phrase means, i.e. "Remain Klingon" used in the
first episode of DSC.
When applying the font, the designer obviously was not aware of the usage or the meaning of the letters, not knowing that
tlh and
ng are single sounds written by one single symbol, so they are displayed incorrectly on the shirt as three letters
t+l+H resp.
n+g. That means that the phrase
tlhIngan maH taHjaj is written as
tlHInghan maH taHjaj.
The comparison using
pIqaD makes the error a lot more visible:
- T-shirt: tlhingan mah tahjaj
- correct: xifan mah tahjaj
Shirt 2 Analysis

Shirt 2

close-up of the words
On July 18, 2020, another shirt was published in the EMP catalogue.
This one also seems to be a licenced shirt. It bears the Logo of the House of Mo'Kai, and two identical fields with Klingon letters, written in the
Discovery Font. The back is empty.
There is a variation of this where the motive is on the back side of a hoodie, with an additional trefoil below the logo.
The written letters read as
ngISwI' 12. This is interesting, because the word has no known meaning, but still looks like a correctly formed word instead of just random letters. There are several possibilities:
- Maybe there is a typo and the word should be nISwI' disruptor or ngaSwI' container
- Maybe they did not intend to type a Klingon word, but tried "fiswiz" instead, whatever that means.
- Maybe the letter mapping is incorrect, and they tried to type something entirely different, although that's unlikely
- Maybe it's the result of an automatic Bing translation, although that's also unlikely, since the word ngIS ("lubricant") has been revealed only few weeks before the release of this shirt, and its meaning does not make any sense combined with the suffix -wI' (in either meaning).
- Maybe it's incorrect grammar combined with (at that point) incorrect vocabulary. ngIS had appeared in the 1997 novel Honor Bound, although it was not canon until 2020. Combined with the possessive suffix -wIj, it could mean "my lubricant" or "my grease".
See also
References
:
:
:
External links