Star Trek: Deep Space Nine

Deep Space Nine is the fourth TV-show based on Star Trek. The main plot is not happening on a ship, but on a space station named "Deep Space Nine". In the forth season, the Klingons become an important role and Worf joins the crew.

Klingon language

The are many klingon dialogues, but most of them are just rubbish, which some people call Paramount Hol. Anyway, there are several Klingon words that Marc Okrand has taken from the TV show and included them in his new words list in Klingon for The Galactic Traveler, for instance a good night wish maj ram and the warriors anthem.

Episodes

"Looking For par'Mach in All the Wrong Places"

This episode included some important Klingon dialogues, and several word originated from these vocabulary invented by the authors.

Speaker phrase from script Klingon transcription Translation from script
Dax MoVas ah-kee rustak. mova' 'aqI' ruStaq Today is a good day to die.
Worf Kosh tomah... ehpak Lukara kaVeir. The day is not yet over, Lukara.
Dax Ish-tovee chuCH thling nuq? Would you kill me too?
Worf Meklo boH ka Mech. I smell the burning of your blood.
Dax Te-doQ roos ka... Mech-TOH. The fire is your doing.

The script includes a pronunciation guide:
Word Pronunciation translation (inofficial) Okrandian spelling Source
BARAK-KADAN bah-ROCK-ka-DON -
BASAI bah-SIGH -
FORSHAK FOR-shak -
GRILKA GRILL-ka (female name) ghIrIlqa' KGT
HOLANA ho-LA-nah -
KAHLESS KAY-less (name) qeylIS TKD
KELDAR KEL-dar -
LINGTA LING-tah (animal) lIngta' KGT
LUKARA LOO-kar-uh (name of Kahless' wife) luqara' KGT
MAKARA MAH-kar-uh -
MAPARIAN mah-PAIR-ee-an -
MEKRO'VAK MEH-kro-vak (region) meqro'vaq KGT
MOGH Mowgh (name of Worf's father) mogh KGT
MUSILLA MOO-sill-ah -
PARIMACH PAR-mock parmaq KGT
PAZAFER PAH-zuh-fer -
QAM-CHEE KAHM-chee qamchIy paq'batlh
SEPAR suh-PAR a gemstone Separ KGT
TAKEO tuh-KAY-oh -
TARG TARG animal targh Addendum
THOPOK THO-pock (name) -
TUMEK TOO-mek (name) -

2.06 - Melora

Season 2, episode 6, at 15:09 - The lines from this dialogue are surely Paramount Hol, i.e. without any meaning. Few of the food items were teconned by Okrand in KGT. The given translations of the phrases are from the script.
Speaker Closed captions translation from script note
chef Gagh Tek Or. What'll it be?
Bashir Shall I order for us both?
Melora All right.
Bashir Let's see we'll have some racht of course.
chef Racht. raHta' KGT
A handful of worms plonked onto a plate
Bashir And a double order of gladst. No sauce please.
chef Gladst... usu bal. tlhatlh, 'uSu' KGT
Bashir And a side order of zilm'kach. Is that too much for two?
chef Zilm'kach. tlhImqaH KGT
(He puts some apricot pieces on the plate and hands it over.)
chef Drak doo.
Melora May I?
Bashir hands over the plate to Melora.
Bashir Don't be alarmed.
(She fondles the worms.)
Melora Excuse me, Julian, I can't eat this.
Bashir I know how it looks but...
Melora P'kar tel Durg Le Frakn'l? You call this live?
chef Dug a bul, rah'tar! What's your problem, lady?
Melora D'tel klop a bul! This slop you call food is the problem!
chef Pak't pol! If you don't like it, don't eat it!
Melora D'kar tel G'denna! I want to see the blood running through the veins.
chef I like a customer who knows what she wants.
He takes back the plate, throws it over his shoulder and holds out a fistful of fresh worms.
Melora G'denna. There's nothing worse then half-dead racht.
Bashir takes the fresh plate, and the chef bites the coins he pays with.
They go to a table have the meal.
chef (To next customer) Gagh Tek Or. What'll it be?

At the end of this episode, the Klingon chef sings a few lines in Klingon. See ➞ Cafe Song.

2.19 - Blood Oath

Battle of Klach D'kel Brakt x -
Battlda-Kow-loo-takh. DaH Hegh (You will be remembered with honor. Now die.) batlh Daqawlu'taH. DaH Hegh.] -
Khhap-LA! ShuusH-kin'Hurra! (Success!) Qapla' (?) -
chay'pen Aha'bA (what's going on?) x -
ar got k'nel d'kulluh marg rah gol looooow!!! (senseless threatening roar) x -
k'pekt {derogatory -- you Ferengi *} x -
Dhahar Master of the Klingons x -
wIj jup (my old friend???) {wIj jup... my old friend} jupwI' my friend this strange gammar is explained in KGT
B'aski't Kor, B'askr'ip Kor, KoHman-a-ti, B'aski't Kor x -
ghoptu {I lift my * to Curzon Dax} x -
QiVon {your left * aches} qIvon -
Kyamo-looking woman x -
K'akturak Ice man x -
Bahgol - saki-like cup of juice x -
klorn {klorn of ale} x -
racht - food x -
gamzian wine {this is something Quark serves ... may not be Klingon} x -
majQa' well done x -
Ha'DIbaH (animal) x -
t'ooho'mIrah{why do you dismiss her like some useless *} x -
kajunpak't {no one had the * to show his back to the great Kang} qajunpaQ KGT
N'yengoren strategy x -
kah'plakt Qapla' Succes -
d'k tahg knives and bat'leths x -
Ki-naH-naH, lo-maytoo; Ki-nah-nah, lo-maytaH; ko-no-ma... x -
Ko-no-mayy... {Klingon funeral dirge} x -

3.03 - House of Quark

blood wine x -
mak'dar {you pathetic *} x -
Q'apla (success) Qapla' -
Cho'Echu (energize) jol yIchu' -
Krono x -
pahtak petaQ -
Go'Eveh... lu cha wabeh... Mo ka re'Chos {she says} x -
Go'Eveh... lu cha wabeh... To va re'Luk {he says} x -
Ghos ma'lu Kah {officiator says} x -
brek'tal ritual {an honored widow's right} x -
mev'yap! (shut up) x -
GhoS cha Ko (bring him) x -
DaH (now) x -
Yej rhin (council is adjourned) yej rIn (?) -
N'Gos tlhogh cha (our marriage is done) ghoS tlhogh (?) -
Q'Apla Qapla' -

See also

 
The Klingon Language Wiki is a private fan project to promote the Klingon language. See Copyright notice for details.
imprint/contact