chegh return seems to work like this:(lupDujHom shuttle, -Daq locative suffix, jIchegh I return consisting of jI- I [no object] plus chegh return; vIchegh I return to consisting of vI- I [do something to] it plus chegh return [to]; may'Duj battle cruiser; tera' Earth, -vo' from, Qo'noS Kronos) Note that chegh return means return to a place; the place being returned to is the object of the verb. If the place being returned to is not mentioned (as in, for example, the first sentence above, I return on the shuttle), the verb takes a prefix indicating no object (here jI-). If the place being returned to is mentioned (as in the final three sentences), the verb takes a pronominal prefix that indicates the object (vI- in the examples). A different verb, tatlh, is used for return in the sense of returning a library book or returning a weapon to the weapons rack. If someone were to say something like I return the plate to the table, the appropriate verb would be tatlh:
lupDujHomDaq jIchegh I return on the shuttle. lupDujHom vIchegh I return to the shuttle. lupDujHomDaq may'Duj vIchegh I return to the battle cruiser on the shuttle. tera'vo' Qo'noS vIchegh I return to Kronos from Earth. raSDaq jengva' vItatlh (raS table, -Daq locative suffix, jengva' plate, vItatlh I return it consisting of vI- I [do something to] it plus tatlh return) Though not common, it is also possible to use tatlh with the reflexive suffix -'egh (do something to oneself) to convey a meaning similar to that of chegh:pa'Daq jItatlh'egh I return to the room. (pa' room, -Daq locative suffix, jItatlh'egh I return myself consisting of jI- I, tatlh return, -'egh reflexive suffix) The tatlh'egh form seems to suggest that the doer of the action is forcing himself/herself to do something, perhaps because it is difficult or not desirable.